Witaj na stronie Jinja-Temple.pl!
Zaloguj się, bądź zarejestruj, by w pełni korzystać z zasobów naszego portalu!





Rejestracja
Zgubione hasło
Strona Główna · Forum · Ekipa Dzisiaj jest: Poniedziałek, Lipiec 22, 2019
Nawigacja
Menu główne
  Strona Główna
  Regulamin
  Forum
  Forum ANSI
  Jinja-Temple Songs
  Jinja-Temple LN
  Ekipa
  Galeria
  Dotacje!
  Rekrutacja
  Zareklamuj nas!!
  Czcionki
  Szukaj

Projekty
SoftSuby

- Poradnik odtwarzania
- Status projektów anime

@ Aktywne
@ Zawieszone
@ Zakończone
@ Plany
@ Porzucone

Skanlacje

- Reader online

@ Aktywne
@ Zawieszone
@ Zakończone
@ Plany
@ OneShot
@ Porzucone
@ Zlicencjonowane
@ Manhwa

Light Novel

- Czym jest Light Novel?

@ Aktywne
@ Zawieszone
@ Zakończone
@ Plany
@ Porzucone

Hardsuby

@ Aktywne
@ Zakończone

Dodatkowe

@ VideoManga
@ Drama CD

Hentai [+18]

@ Anime
@ Manga

5 ost. kom. w Działach
Dodał: Runaway
21/07/2019 21:18
Hantsu x Trash 37 przetłumaczone

Dodał: Lotherlo
19/07/2019 20:06
Until Death Do Us Part 203 po edycji

Dodał: Sacredus
11/07/2019 12:21
O ile Mondaji-tachi (i jej sequel Last Embryo) ...

Dodał: ZekSta
05/07/2019 22:51
I odpowiedź czy się zdecydowałeś na tłumaczenie...

Dodał: ZekSta
05/07/2019 22:48
Trochę szkoda light novel jest dość wyskoko na ...

Zobacz Więcej!
Cool Guy i złodziejka
· Dodane przez sakiu dnia 12.08.2013 21:12
Hej~~~~

Dzisiaj przedstawiam coś innego jak dotychczas, a mianowicie można by ją nazwać "Animowaną Śpiewaną Opowieść" o pewnym żołnierzu, który nie miał sobie równych i złodziejce, która nie potrafiła porzucić swoich przyzwyczajeń.



Sam utwór nosi tytuł "Muteki No Soldier" co można najlepiej przełożyć na "Niepokonany Żołnierz" i jest częścią albumu wydanego w Kwietniu 2012 roku w Japonii o tytule "Owari no Wakusei(czyt.Hoshi) no Love Song" ~Piosenka miłosna z końca świata~ i jest jedną z pięciu, do których w tym albumie "nakręcono" klipy wideo, więc jeśli ten projekt będzie się cieszyć popularnością to kto wie, może pozostałe cztery opowieści też zostaną zrobione ^^

Za muzykę i słowa odpowiada Maeda Jun,
Natomiast wokal i to w bardzo dobrym wykonaniu należy do Yanagi Nagi.

Tłumaczenie jest w moim wykonaniu, korektę zrobiła Rie, natomiast całą resztę zmontował ZlyLos.

Zapraszam do oglądania ^_^
<====Download w obrazku
Hasło: sakiu



Areki:
Przepraszam, że się wtrącam do nie swojego newsa i do nie swojego projektu, ale razem z sakiu zdecydowaliśmy się wrzucić to na YT, tak, jak moje piosenki: KLIK
· 58 Komentarzy · 1388 Czytań Drukuj
Komentarze
Zombie dnia 12.08.2013 21:38
Właśnie się pobiera. Jak przesłucham, to napiszę wrażenia.
Widzę sakiu, że lubisz linki w obrazki wsadzać
sakiu dnia 12.08.2013 21:44
Udaję, że wiem jak obsługiwać tagi na tej stronce ;p
Rie dnia 12.08.2013 21:52
Sakiu, no się wkręciłam w tę piosenkę! słucham i słucham i słucham...
Zombie dnia 12.08.2013 22:03
To jest zajebiste Robisz resztę
Nie udawaj że znasz . Zresztą co tu znać? Prosty BBC
sakiu dnia 12.08.2013 22:47
Areki-chan dnia 12.08.2013 22:52
Maeda Jun?! Coś mi się to nazwisko z Angel Beats kojarzy...! <3
Już ściągam.
Poza tym, ej, to ja tu mam monopol na piosenki!
Vessin dnia 12.08.2013 22:59
Bardzo fajne, czekam na więcej. ;>
Ale mam jedno ale. ;D
Skoro masz czas robić takie rzeczy, to masz również czas na LN, więc się pytam, gdzie ono jest? :P
sakiu dnia 12.08.2013 23:00
Ogólnie, szkoda mi cool guy, nie zasłużył sobie na to co ta zła kobieta zrobiła
sakiu dnia 12.08.2013 23:02
@Ves
Ja to od roku robiłem.... znaczy zacząłem rok temu jak wyszło ;p i potem "czasu nie miałem" ;p

A LN, no będzie... wstęp i rozdział 0 poszły do korekty, jak je dostanę do zagadam Saca i zrobi się tę stronę ;p potem skończę rozdział 1 i powinno iść z górki ;p
Vessin dnia 12.08.2013 23:04
Później wcale nie idzie z górki, uwierz mi. ;>
Ale źle nie ma.
Jakby się Sac obijał z tą stroną, to wal do mnie, też mogę Ci zrobić. ;P
Areki-chan dnia 12.08.2013 23:04
Ej, podoba mi się to! Tłumacz całość!
...co nie zmienia faktu, że ja tu mam monopol na piosenki >^<
I oddaj mi Złego, bo ma mi zrobić Nevereverland xD
sakiu dnia 12.08.2013 23:06
Niestety Unia Europejska ma inne zdanie na temat monopoli ;p .... znaczy nie takich sklepów, tylko "monopoli" ;p

@Ves
No jak chcesz LN to nie motywujesz mnie do dalszej pracy ;p
Vessin dnia 12.08.2013 23:10
Aj tam, przesadzasz. Wiesz jaki to ma fajny efekt, gdy to czytasz i wiesz, że ty to przetłumaczyłeś?
Zresztą sam widok tej strony projektowej i możliwość powiedzenia, że bierzesz udział w tworzeniu czegoś takiego. :P
Nic tylko się chce tłumaczyć. Swoją drogą, mnie bardziej ciągnie do LN niż czegokolwiek innego, no ale że mam zaległości, to nadrabiam.
sakiu dnia 12.08.2013 23:30
W sumie, a potem może kiedyś ktoś w Polsce będzie chciał wydać oficjalnie i będzie chciał kupić tłumaczenia już gotowe $_$
Vessin dnia 12.08.2013 23:36
No ba :D
Szczególnie że większość LN jest całkiem przyzwoita i nieźle wciąga.
Ja tę co tłumaczę, to przeczytałem cały 1 tom do 3 w nocy, bo tak mnie wciągnęła ;P
Areki-chan dnia 12.08.2013 23:39
LNki są strasznie ciekawe, ale ja to bym chciała się w końcu kanji nauczyć i nakupować w Japonii tyle LNek ile się da i to wszystko po japońsku przeczytać *-*
sakiu dnia 13.08.2013 00:45
Kto by nie chciał -_-

Moje marzenie to wciągnąć Mahouke bez słownika

Może za 20 lat....
Vessin dnia 13.08.2013 01:22
Sakiu, bez przesady.
Wystarczą chęci i zapał do pracy. Jak przy nauce tak i przy tłumaczeniu. :P
Więc śmiało walcz z tłumaczeniem tego LN. :D
kartofell dnia 13.08.2013 01:33
Jak miło, że przetłumaczyłeś piosenkę, która już ładnych parę miesięcy temu wpadła mi w ucho, dzięki
nagisa dnia 13.08.2013 09:15
Świetna robota. Brawo dla Złego, który podjął się efektów i Ciebie, sakiu, za tłumaczenie. Czekam na kolejne. Btw, widzę, że również Niemcy podjęli się projektu już wcześniej. http://www.youtub...r2c07m6-Dw Mogę Ci pomóc w tłumaczeniu, ale ja preferuję z niemieckiego na polski, jbc.
nagisa dnia 13.08.2013 09:16
I dziękuję, Areki, że wstawiłaś na YT. Wygodniej było mi kliknąć link i przesłuchać, czytając, oglądając. o_O Arigatou.
sakiu dnia 13.08.2013 10:59
Nie zapominajcie o Rie ;p
Sacredus dnia 13.08.2013 11:03
Swoją drogą, mnie bardziej ciągnie do LN niż czegokolwiek innego, no ale że mam zaległości, to nadrabiam.

Vess, ja tak mam od dłuższego czasu.

Areki, dzięki za wrzucenie na YT. Uratowałaś czyjegoś dropboxa xD
sakiu dnia 13.08.2013 11:10
To chyba z wiekiem przychodzi, mangi czytam teraz rzadko, robię tłumaczenia bo mam projekty, ale raczej nic nowego już nie zrobię w tym temacie ;p

LN są następnym krokiem w ewolucji tłumacza, gdzie jednak trzeba się napocić, aby zrobić dobre tłumaczenie, gdzie w mangach tyczy się to tylko niewielkiej ich ilości
Michu90 dnia 13.08.2013 11:47
Fajne fajne, czekam na resztę
Nagisa serio z niemieckiego?
Michu90 dnia 13.08.2013 12:10
"I nasz szef kazał, żeby mu je oddać" - to ma tak być bo jakoś dziwnie mi to wygląda
Areki-chan dnia 13.08.2013 13:00
Jeszcze trochę i pobijemy pod tym newsem rekord komentarzy o.o"
sakiu dnia 13.08.2013 13:11
@Michu
Tam jest dosłownie w innym szyku to przedstawione, ale dla zachowania umm kolejności w opowiadaniu Kryminalistki troszkę ten szyk przestawiłem ;p

Ale jeśli chodzi i przekład to jest on całkiem wierny.
Vessin dnia 13.08.2013 14:28
Olka, a jaki jest obecny rekord?? :P
Areki-chan dnia 13.08.2013 14:30
Chyba coś koło 40. O ile dobrze pamiętam, nigdy nie doszliśmy do 50 ^^
Vessin dnia 13.08.2013 14:34
To jeszcze trochę brakuje.
Ale żeby nie robić offtopu, muszę przyznać, że ta opowieść animowano śpiewana wywarła na mnie większe wrażenie, niż piosenki Olki, które też mają filmiki odnoszące się do tekstu.
Areki-chan dnia 13.08.2013 14:49
Ej, co Ty się tak moich piosenek czepiasz =.= Nie każdy lubi Vocaloidy, no.

Ale muszę przyznać, że rzeczywiście piosenka jest genialna, aż sobie zobaczyłam resztę i ściągam cały album we FLACu (z zabójczą prędkością 50 kB/s).
Vessin dnia 13.08.2013 15:02
Sęk w tym, że lubię Vocaloidy. Takie złe w końcu nie są. Ale po prostu ta piosenka jest jakby to powiedzieć bardziej klimatyczna ;P
Areki-chan dnia 13.08.2013 15:07
Ale mi też ona się bardziej podoba niż te moje xD
sakiu dnia 13.08.2013 15:35
To przez te przeciąganie nut Yanagi Nagi, I tell ya!
Areki-chan dnia 13.08.2013 15:37
Tak, zdecydowanie! To najgenialniejsza część tej piosenki <3
kega wa nai kaiiiiiiiii moooooou daijooooobu hitori demoooooooo ouuuuuuchi ni kaeeeeereru kaiiiiiiiii~
ZlyLos dnia 13.08.2013 18:52
Musimy robić więcej takich piosenek. Newsy zazwyczaj mają ~1-5, no czasami ~10 komentarzy. A tu?! 36! Wniosek: trzeba robić więcej takich piosenek, bo wtedy ludzie piszą komenty .
Areki-chan dnia 13.08.2013 18:54
Tak, jestem za. Jak znajdziecie jakąś fajną, to podrzućcie mi do tłumaczenia xD
ksero dnia 13.08.2013 23:06
Bardzo mi się podobała. Proszę o więcej
"Bo to zła kobieta była" http://www.youtub..._lhj9Q53hc
sakiu dnia 13.08.2013 23:17
No nareszcie oprócz mnie ktoś doszedł do wniosku, że negatywną bohaterką i zarazem su... ehem jest nasza złodziejka ;p
Zombie dnia 13.08.2013 23:18
Taaa. Tylko połowa komentarzy to sakium który coś wyjaśnia, a kilka nie na temat, czyli nic nowego . Zwykła codzienność w większej skali

I podbijam na 40
nagisa dnia 13.08.2013 23:18
@Michu, serio. Dłużej się uczę niemieckiego jak angielskiego. Od 2 miesięcy uczę się dopiero angielskiego tak... żeby się go uczyć na poważnie. Wcześniej jakoś byłam zmuszona do nauki niemieckiego.
@sakiu - oczywiście podziękowania dla Rie również. I, btw, witak w ekipie, Rie. Nie miałam okazji wcześniej Cię przywitać i pożyczyć powodzenia z projektami. Mam nadzieję, że zagościsz tak długo jak Sacredus, albo i jeszcze dłużej, o ile Sacredus nie jest nieśmiertelny. ;(
Zombie dnia 13.08.2013 23:18
Kuźwa SAKIU. Przez ciebie mi nie wyszło z 40 i miałem 41 -_-
nagisa dnia 13.08.2013 23:21
(witaj*) Zgadzam się, mnie też urzekła ta piosenka. Super jest to, że Japończycy zawsze zaskakują lirycznie. Nie sądziłam nawet, że można w taki sposób opowiedzieć krótką historię. Coś pięknego, czekam na więcej.
sakiu dnia 13.08.2013 23:23
Chyba zacznę na swój kanał wrzucać te piosenki ;p
sakiu dnia 13.08.2013 23:24
Ach i raczej na pewno zrobię tłumaczenie do pozostałych 4 historii, więc jak tylko coś spłodzę i uda mi się oderwać złego od Olki to coś się pojawi ;p
Areki-chan dnia 13.08.2013 23:48
Nie oddam Złego, potrzebny mi do moich piosenek.
A z mojego kanału możemy zrobić kanał JT-owy.
sakiu dnia 13.08.2013 23:54
Dlatego napisałem oderwać Złego ;p będzie łatwiej jak oderwać Ciebie ehehehehe
Rie dnia 14.08.2013 08:52
Najwięcej pracy mieli Sakiu i Zły, więc podziękowania głównie dla nich ^^ Ja tylko sprawdziłam ^^

@Nagisa - dziękuję za cieplutkie przywitanie ^^ Przyzwyczaiłam się już (chyba? xD) do tego, jak to wszystko funkcjonuje ^^ I nie ukrywam, że też bym chciała zostać z Wami na dłużej!
Michu90 dnia 14.08.2013 10:51
To ja zrobię spam i będzie równe 50 komentarzy
http://www.youtub...si9RUWWtks
Zombie dnia 14.08.2013 11:01
Ktoś mnie tu robotę podbiera -_- ...
Foris dnia 14.08.2013 22:20
Wielkie dzięki!
Mam nadzieję że kolejne piosenki będą się pojawiać jak najszybciej (w końcu nie ma tam aż tak dużo tekstu )
Przy okazji mam dwie nadzieje:
1) Byłoby miło gdyby następną piosenką była Killer Song.
2) Będziecie tłumaczyć też inne piosenki Supercell, naprawdę sporo jest wartych posłuchania, np. Hero.

Jak na razie sam zadowalam się angielskim przekładem ale zawsze lepiej jest po polsku
Areki-chan dnia 14.08.2013 22:27
Killer Song, tak <3 Jestem za! Chociaż melodyjnie mi się chyba najbardziej podoba Owari no Sekai kara, a z kolei fabularnie Fukiyama no Mahoutsukai, chociaż wszystkie są cudne~

Jak Sakiu nie chce nic oprócz tych piosenek tłumaczyć, to ja się chętnie piosenkami Supercella zajmę <3
sakiu dnia 14.08.2013 22:31
Mam parę piosenek supercell na oku już od jakiegoś czasu.... może bym się nimi w końcu zajął ;p






*czuje na sobie wzrok Vessina*

/szept ... mahouka.....
Areki-chan dnia 14.08.2013 22:32
Zostaw piosenki MIIIII! >.<
Ja tu mam monopol na piosenki, MOOOOOU! >.<
Michu90 dnia 14.08.2013 23:19
Nie masz
Zombie dnia 14.08.2013 23:43
He He He XD
Spokojnie areki. Jak uporasz się z tym co masz, to mogę taką listę piosenek fajnych ci dać, że ci skarpetki spadną
Vessin dnia 15.08.2013 18:15
Sakiu, mój wzrok nie taki czujny teraz, bo nie często patrzy, ale fakt Mahouka cię woła cały czas ;P
Teraz czekam cierpliwie na zasilacz i w między czasie książki czytam. Stwierdziłem, że się przyda przyjrzeć, jak dzielą w nich akapity, żeby łatwiej mi było LN ustawić później ;>
Dodaj komentarz
Zaloguj się, żeby móc dodawać komentarze.
Oceny
Dodawanie ocen dostępne tylko dla zalogowanych Użytkowników.

Proszę się zalogować lub zarejestrować, żeby móc dodawać oceny.

Brak ocen.
Logowanie
Nazwa Użytkownika

Hasło

Zapamiętaj mnie



Rejestracja
Zapomniane hasło?
Shoutbox
Tylko zalogowani mogą dodawać posty w shoutboksie.

^Runaway
19/07/2019 23:59
Dawno nic tu nie pisałem... tam między mną a tymi co czytają. Tomo Chan wa onnanoko Zostało oficjalnie zakończone! Całość ma zaledwie 953 Strony :*

^Max-kun
02/07/2019 14:32
Jedynie ja, ale to do czasu... A potem to nie wiem.

^Szybkobierzek
02/07/2019 09:58
Siemka, kto teraz od nas ogarnia softsuby?

^Max-kun
29/06/2019 20:22
Ty to ty, nie liczysz się

@Michu90
29/06/2019 19:05
A ja to co?

Więcej postów

^Max-kun
29/06/2019 11:04
Kiedy korektora znajdzie czas... Nie będę nikogo poganiał, bo i tak tej bajki nikt nie ogląda

@Michu90
29/06/2019 09:20
Max! Kiedy cyber info?! Tfu... Kono oto...

^Runaway
27/06/2019 19:06
Tłumaczenie Bajek zawsze na propsie <3

^Max-kun
27/06/2019 18:04
Dobrze wiedzieć, że dla ciebie tłumaczenie bajek to jakieś tam obrazki

^Runaway
17/06/2019 22:57
Będzie o 2 newsy mniej tygodniowo. Bez obrazków

InfoPanel
Sner06:06:07
^Runaway12:57:44
@kartofell13:59:02
@T3NCHU16:18:28
emilco99316:33:54
gaara z pustyni17:18:25
@Michu90 1
Piter91 2
gaosora 2
Nilsharr 2
^Lotherlo 2
@NikoRetka 2
^Max-kun 2
^BiedakCukrowy 2
Vane 3
^scoffer 3
ZekSta 4
Bhalla 4
von_roon 5
^Gondoliniarz27 5

Gości Online: 0
Zarejestrowanych: 10,538
Najnowszy: Vane
Newsów: 2,570
Komentarzy: 11,094
Wiadomości w SB: 734
Postów: 12,214
Obrazów: 43
©Jinja-Temple 2008-2019 - Kopiowanie treści, materiałów bądź innych elementów zamieszonych na stronie bez zgody ich autora jest zabronione!

Polityka Prywatności